Have you tried DeepL for translations? Does it a bit more naturally in my opinion
Comic Strips
Comic Strips is a community for those who love comic stories.
The rules are simple:
- The post can be a single image, an image gallery, or a link to a specific comic hosted on another site (the author's website, for instance).
- The comic must be a complete story.
- If it is an external link, it must be to a specific story, not to the root of the site.
- You may post comics from others or your own.
- If you are posting a comic of your own, a maximum of one per week is allowed (I know, your comics are great, but this rule helps avoid spam).
- The comic can be in any language, but if it's not in English, OP must include an English translation in the post's 'body' field (note: you don't need to select a specific language when posting a comic).
- Politeness.
- AI-generated comics aren't allowed.
- Limit of two posts per person per day.
- Bots aren't allowed.
- Banned users will have their posts removed.
- Adult content is not allowed. This community aims to be fun for people of all ages.
Web of links
- !linuxmemes@lemmy.world: "I use Arch btw"
- !memes@lemmy.world: memes (you don't say!)
I have not, but I might check it out if I need to translate anything more important or longer than a title. Google is at least passable.
The point of Jucika as a comic was that it didn't really need language. It's Hungarian and was widely published across eastern Europe despite not many people speaking Hungarian.
She had a coffee cup in her hand, you don't need to know that the sign translates to "cafe."
The sign translates to "buffet". Cafe is "kávézó"
OK, but that's still immaterial to the point of the comic. It could have been a sign with a plate, fork, and knife like 🍽️ and been fine, too. What's on the sign doesnt change anything.
The original wage cage
That reminds me of glory hole.

Dick comes into your workspace and now you have more work to do?