this post was submitted on 10 Apr 2026
123 points (92.4% liked)

Comic Strips

23244 readers
2600 users here now

Comic Strips is a community for those who love comic stories.

The rules are simple:

Web of links

founded 2 years ago
MODERATORS
 

FYI - If these titles sound a little off, it's because I'm relying on Google to translate them.

top 9 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Bubs@lemmy.zip 3 points 10 hours ago (2 children)

Have you tried DeepL for translations? Does it a bit more naturally in my opinion

[–] The_Picard_Maneuver@lemmy.world 0 points 3 hours ago

I have not, but I might check it out if I need to translate anything more important or longer than a title. Google is at least passable.

[–] hansolo@lemmy.today 7 points 9 hours ago* (last edited 9 hours ago) (1 children)

The point of Jucika as a comic was that it didn't really need language. It's Hungarian and was widely published across eastern Europe despite not many people speaking Hungarian.

She had a coffee cup in her hand, you don't need to know that the sign translates to "cafe."

[–] ZMoney@lemmy.world 6 points 9 hours ago (1 children)

The sign translates to "buffet". Cafe is "kávézó"

[–] hansolo@lemmy.today 6 points 8 hours ago

OK, but that's still immaterial to the point of the comic. It could have been a sign with a plate, fork, and knife like 🍽️ and been fine, too. What's on the sign doesnt change anything.

[–] CluckN@lemmy.world 29 points 20 hours ago (1 children)
[–] FelixCress@lemmy.world 5 points 18 hours ago (2 children)

That reminds me of glory hole.

[–] Sunsofold@lemmings.world 3 points 16 hours ago

Dick comes into your workspace and now you have more work to do?