this post was submitted on 09 Apr 2026
13 points (88.2% liked)

Asklemmy

54008 readers
444 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 7 years ago
MODERATORS
 

I ask as a butch lesbian (enby) myself. In Swedish, we have: truckflata or butchflata.

I suck at all 3 languages, but for femme I've just seen femmeflata.

I think it's just Butch and Femme in German, but I'm still kinda learning that.

Lesbians in German is lesben and in Swedish, it's "lesbiska" or "flator".

top 22 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Vandalismo@lemmy.world 2 points 6 days ago (1 children)

Butchs are "caminhoneiras" which mean "truck drivers", but i don't think there is a specific hegemonic term for femme lesbians

[–] Klarinette245@feddit.org 2 points 6 days ago* (last edited 6 days ago) (2 children)

Brasileiro? Olá! Estou aprendendo o português!

[–] BeckyStjerne@nord.pub 3 points 6 days ago* (last edited 6 days ago) (1 children)

Já falo português. Oi, galera

[–] Klarinette245@feddit.org 3 points 6 days ago

Olááá, tudo bem??

[–] Vandalismo@lemmy.world 2 points 6 days ago (1 children)

Que jeito bom de começar uma conversa, falando sobre caminhoneiras!

[–] Klarinette245@feddit.org 1 points 5 days ago

Kkkkkkk né?

[–] leftascenter@jlai.lu 1 points 6 days ago* (last edited 6 days ago)

France:

Butch is now seen as more polite in younger / woke(*) circles. Camionneuse (truck drivers) is old and derogatory even though still in use.

Femmes are fem, a younger word. NO old word AFAIK. I guess previous generations didn't care as much / were aroused.

Lesbiennes. Older / derogative term was "broutte minou" ~ kitty grazer (and sounds about as cringy in both languages, definitely the older generations were aroused).

(*) I mean that in its original / positive use.

Edit : for men mostly English words are used (gay, top/bottom, bear/cub....)

[–] rebeccapatriciastar@lemmy.blahaj.zone 4 points 1 week ago (1 children)

heritage language, norwegian, traktorlesbe is "butch". i am a butch would be "jeg er en traktorlesbe" or "jeg er ei traktorlesbe".

[–] helix@feddit.org 3 points 1 week ago (1 children)

traktorlesbe

Why a tractor?

[–] rebeccapatriciastar@lemmy.blahaj.zone 5 points 1 week ago (1 children)

apparently referring to them wearing manly working clothes, like ones farmers/tractor riders would wear maybe?

[–] rebeccapatriciastar@lemmy.blahaj.zone 3 points 1 week ago (1 children)

oops. just realized it;'s apparently an insult

[–] uKale@lemmy.world 5 points 1 week ago (1 children)

Some people use it proudly about themselves, but if somebody who doesn't love and respect you use it about you, it can be an insult.

ohhhh ok, i get it now

[–] gjoel@programming.dev 3 points 1 week ago* (last edited 1 week ago)

Only Danish expression I know is decades old and probably not adopted by the lesbian community (hardly flattering), but that is "beton lebbe", where beton means concrete, liking the women to very butch female construction workers, if I'm not mistaken.

[–] SaneMartigan@lemmy.world 2 points 1 week ago

In Australia I've heard Diesel Dykes and Lipstick Lesbians.

[–] random_character_a@lemmy.world 2 points 1 week ago (1 children)

I only know few derogatory terms in Finnish.

"Lepakko"

  • means bat
  • lesbian in general

"Rekkalesbo"

  • means "truck lesbian". Stereotype is slightly overweight woman who looks and dresses like a male truck driver or a lumberjack
  • butch lesbian
  • has some shorter forms
[–] ttayh@lemmy.zip 3 points 1 week ago (1 children)

Funny, trucker lesbians in Brazil

[–] TribblesBestFriend@startrek.website 1 points 1 week ago (1 children)

In Québécois French :

Butch : enby (I guess, but I’m not sure)

Lesbienne: lesbians

Not sure what is Femme so I will not pronounce myself.

Since with not that far from New York and Montreal is (was ?) a big sanctuary city we used mostly (American) English terms in vernacular French

[–] CanadaPlus@futurology.today 3 points 1 week ago* (last edited 1 week ago) (1 children)

Enby is a nonbinary person. At least in English.

N.B, get it?

Ha yes I’ve heard this one. Thanks for pointing my mistake

So enby : non-binaire, une personne non-binaire

Butch would be the same but we use (and prefer) lesbienne

[–] undrwater@lemmy.world 1 points 1 week ago

Daughter calls herself dyke ("I'm a dyke on a bike!").